Gaurav Gandhi Kelly Day

Вищі міжнародні керівники Prime Video стверджують, що кінематографічний досвід залишається «магічним» поряд зі стрімінговим бумом на конференції AVIA: «Ми віримо в театральне вікно»

Незважаючи на революцію стрімінгу, яка змінює споживання розваг у всьому світі, вищі міжнародні керівники Prime Video залишаються непохитними прихильниками тривалої сили театрального показу.

«Ми розуміємо, що люди вибіркові у тому, що вони хочуть дивитися в театрі, але ми вважаємо, що можливість зібрати аудиторію разом і отримати театральний досвід все ще досить магічна», — сказала Келлі Дей, керівник міжнародного напрямку та віце-президент Prime Video, під час бесіди на конференції AVIA «Майбутнє відео в Індії». «Ми віримо в театральне вікно».

Коментарі Дей прозвучали під час її виступу разом з Гаурава Ганді, віце-президентом з Азійсько-Тихоокеанського регіону та MENA в Prime Video, на першому Всесвітньому саміті аудіовізуальних та розважальних технологій (WAVES) в Мумбаї. Вони різко контрастують з висловлюваннями співголови Netflix Теда Сарандоса, який також сказав на конференції WAVES: «Запевняю вас, що ніхто, крім дистриб’юторів, не говорить про вікна».

Керівник розкрив плани щодо театрального розподілу, пояснюючи двосторонню стратегію Prime Video, яка поєднує традиційне кіно та стрімінг. «Ми будемо продовжувати експериментувати, щоб переконатися, що ми не тільки максимізуємо можливості навколо фільмів, але й забезпечимо їх доставку клієнтам, де б вони не хотіли їх дивитися. Наша амбіція — виробляти близько 14–15 назв на рік для глобального театрального розподілу», — сказала Дей.

Цей баланс відображає ширшу стратегію Prime Video стати комплексним розважальним напрямком. «Ми вважаємо, що це унікально. Це починається з того, як ми хочемо бути першим місцем, про яке люди думають, коли хочуть щось подивитися», — пояснила Дей, визнаючи, що як стрімінговий сервіс, вони «не можуть обов’язково виробляти все, що можуть захотіти сотні мільйонів клієнтів у всьому світі».

Ганді підкреслив пропозицію сервісу як розважального хабу в Індії, який тепер включає «понад 25 партнерів», частину зростаючої мережі, що включає «сотні партнерів з додатковими підписками» по всьому світу, з ринками, такими як Японія, де є «понад 70 партнерів».

Керівники вказали на інновації на ринку оренди в Індії, при цьому Ганді зазначив: «Ми створюємо категорії для TVOD в Індії. У нас є понад 7000 назв на сервісі оренди, і ми бачимо, що близько 60% з них орендуються щомісяця. Ми бачимо оренди з 95% поштових кодів Індії».

Дей позиціонувала глобальний слід Prime Video як «відносно унікальний», працюючи в «трохи більше ніж 200 країнах і територіях» з «трохи більше 200 мільйонами клієнтів Prime у всьому світі». Сервіс функціонує по-різному в різних регіонах, з Prime Video, що включає переваги доставки, музики та ігор в приблизно 25 країнах, тоді як в інших країнах він працює як окремий стрімінговий сервіс.

Значення Індії для стрімінгового гіганта неодноразово підкреслювалося, при цьому Ганді заявив, що це «супер важливе місце для Prime Video», яке «продовжує бути великим двигуном зростання» як для залучення нових клієнтів, так і для залучення існуючих членів Prime.

Окрім споживчого значення, Ганді підкреслив роль Індії як «великого контентного хабу», що має «один з найбільших асортиментів оригінального контенту поза США». Цей контент має міжнародну привабливість, оскільки «близько 25% нашого перегляду насправді приходить з-за меж країни».

Індія також слугує «великим інноваційним хабом» для розробки продуктів Prime Video, сказав Ганді, впроваджуючи такі пропозиції, як план мобільної версії та кілька рівнів підписки Prime, включаючи Prime та Prime Lite. Ці інновації дозволяють сервісу сегментувати клієнтів на основі потреб, перш ніж розширити успішні концепції на інші ринки.

Ганді завершив, підкресливши стратегію програмування Prime Video в умовах мовного різноманіття Індії: «Ми програмуємо тут на 10 мовах. Як стрімінговий сервіс, ви хочете сегментувати свої пропозиції і хочете запропонувати клієнту мову на його вибір, але ви також хочете, щоб клієнти експериментували з іншими мовами. Ця стратегія настільки унікальна для Індії, що ми вчимося з Індії і слідуємо їй, де б у нас не було кількох мов».