"Дріш'ям", хітовий індійський трилер, у якому звичайний чоловік спантеличить поліцію, щоб захистити свою сім'ю, планують перезняти англійською мовою. Виробництвом займається індійська Panorama Studios спільно з американськими компаніями Gulfstream Pictures і JOAT Films.
Вперше фільм був знятий у 2013 році мовою малаялам, а потім перезнятий на хінді з Аджаєм Девгнем і Табу в головних ролях у 2015 році. У 2022 році він приніс собі продовження на хінді «Дріш'ям 2» , яке зібрало близько 43 мільйонів доларів у всьому світі.
Компанія Panorama, яка створила версію на гінді для Viacom18 Motion Pictures, придбала права на міжнародний ремейк фільму «Drishyam 1 & 2» у оригінальних виробників, Aashirvad Cinemas, і готує кілька міжнародних версій. Корейський ремейк за участю Anthology Studios був оголошений у травні минулого року, тоді як Panorama каже, що угода щодо розробки іспаномовної версії також близька до завершення. «Вівці без пастуха», китайська версія, яка не включала «Панораму», вийшла в прокат у 2019 році та зібрала 200 мільйонів доларів.
Кумар Мангат Патхак, голова Panorama та доктор медичних наук, сказав: «Розумна розповідь Дрішьяма має універсальну привабливість, і ми прагнемо відзначити цю історію серед аудиторії по всьому світу. Після Кореї та Голлівуду наша місія полягає в тому, щоб протягом наступних трьох-п’яти років створити «Drishyam» у 10 країнах».
Компанія Gulfstream, співзасновниками якої є Майк Карз і Білл Біндлі, раніше створила романтичну комедію «Blended» з Адамом Сендлером і Дрю Беррімор у головних ролях і комедію на робочому місці «Upgraded».
У спільній заяві Карз і Біндлі з Gulfstream сказали: «Цей фільм — це позачасовий трилер, який захопив глядачів по всьому світу. Ми не можемо дочекатися, щоб представити фільм шанувальникам тут, у США»
JOAT заснував колишній продюсер Warner Bros. в Азії Джек Нгуєн. Тепер він спеціалізується на міжтериторіальних римейках місцевою мовою. Нгуєн сказав: «У «Drishyam» унікальна, але незмінна історія. Він поєднує в собі драму, емоційні підйоми та падіння в захоплюючій історії про кота-мишку, і наша адаптація, безсумнівно, триматиме глядачів на межі своїх місць».